Il s'agit d'une traduction automatique générée par DeepL Traduction. La traduction automatique est une traduction littérale du contenu d'origine dans une autre langue. Elle est entièrement automatisée et ne fait appel à aucune intervention humaine. La qualité et la fidélité de la traduction automatique peuvent varier considérablement d'un texte à l'autre et entre différentes paires de langues. L'UIT ne garantit pas l'exactitude et décline toute responsabilité en cas d'erreurs éventuelles. En cas de doutes quant à l'exactitude des informations présentées dans les versions traduites de nos pages web, veuillez vous reporter au texte officiel en anglais. Certains contenus (tels que des images, des vidéos, des fichiers, etc.) peuvent ne pas être traduits en raison des limitations techniques du système.

Hackathon du Forum SMSI 2022 : TIC pour les langues autochtones - Session de mentorat 2


SMSI

Session 333

mercredi, 4 mai 2022 17:00–18:30 (UTC+02:00) Hackathon

Plus d'informations sur le hackathon sont disponibles ici : https://icts-for-indigenous-languages.hackerearth.com/


Ms. Gitanjali Sah (Opening Remarks)
Mme Gitanjali Sah (Allocution de bienvenue du co-organisateur) Coordonnatrice de la stratégie et des politiques Union internationale des télécommunications (UIT)

Mr. Joe Hironaka
M. Joe Hironaka (Allocution de bienvenue du co-organisateur) Spécialiste de programme, Innovation et transformation numériques Secteur de la communication et de l'information Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) Modérateur

Mr. Khalid Shoukri
M. Khalid Shoukri PDG Association européenne des ressources linguistiques (ELRA)

Depuis 1995, il est directeur général de l'Association européenne des ressources linguistiques (ELRA ; www.elra.info) et directeur général de son agence de distribution, ELDA (www.elda.org) . A ce titre, Khalid Choukri a géré un grand nombre de projets nationaux et internationaux sur toutes les questions liées aux ressources linguistiques (identification, partage/diffusion, production) et aux évaluations technologiques. ELRA/ELDA a été/est impliqué dans certains des grands projets européens liés à la production de nouvelles ressources (par exemple SpeechDat, Speecon, Speechdat-Car, Oriental, Lila, Technolangue-Evalda, TC-STAR, CHIL, CLEF, Panacea etc.) ainsi que des projets promouvant le domaine des technologies linguistiques (EuroMap/Hope, Enabler, FlareNet, META-NET/T4ME, ELG, ELE, etc.). ELRA/ELDA est le co-organisateur du LREC, qui est l'événement principal dans le domaine de l'évaluation des LR dans le domaine HLT, créé en 1998 et attirant plus d'un millier de participants du monde entier.

Le Dr Khalid Choukri a également été impliqué dans l'ISO et d'autres activités de normalisation. Le Dr Choukri est titulaire de la chaire ISO JTC1/ SC 35 (Interfaces utilisateur) depuis 2012, qui est responsable d'un large domaine d'activités axé sur l'accessibilité des TIC et de leurs interfaces utilisateur. De telles interfaces couvrent des modalités de saisie telles que la standardisation du clavier, l'utilisation de claviers tactiles avec diverses possibilités gestuelles, l'utilisation de commandes vocales, l'exploitation des émotions dans la conception des interfaces. Il couvre également la traduction de la parole à la parole, les questions faciles à lire/faciles à comprendre et toutes les exigences linguistiques pour rendre les dispositifs et services TIC accessibles à tous les utilisateurs, en particulier ceux ayant des besoins spécifiques.


Mr. Eddie Avila
M. Eddie Avila Directeur Rising Voices (qui fait partie de Global Voices – réseau d'activistes numériques autochtones) Bolivie

Eddie Avila est le directeur de Rising Voices, la branche d'inclusion numérique de l'organisation Global Voices. Cette initiative mondiale propose une formation, un mentorat et la création de réseaux avec des communautés marginalisées et sous-représentées cherchant à utiliser Internet et les médias numériques pour participer pleinement en ligne et s'exprimer en racontant leurs propres histoires. En outre, Rising Voices se concentre particulièrement sur l'engagement avec les réseaux d'activistes numériques des langues autochtones, minoritaires et en voie de disparition en Amérique latine, en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et du Sud-Est et en Amérique du Nord qui tirent parti des technologies numériques pour promouvoir leur langue et culturelle en ligne.


Ms. Holly Helton-Anishinaabeqwa
Mme Holly Helton-Anishinaabeqwa Secrétaire exécutif Caucus mondial des langues autochtones, États-Unis

Holly Helton-Anishinaabeqwa, descendante de la bande Sainte-Croix du lac Supérieur Chippewa du Wisconsin, États-Unis d'Amérique, et membre du clan Marten. En tant que jeune autochtone grandissant, je n'ai jamais appris ma langue, en raison des actes d'assimilation et de la menace des internats à l'époque de mon arrière-grand-mère. Aujourd'hui, ma famille essaie de revitaliser l'usage de l'anishinaabe dans notre foyer.

Mon nom anishinaabe est « Ogichidaakwe », ce qui signifie « femme qui parle pour le peuple ». Je travaille actuellement pour le Global Indigenous Languages Caucus pour aider les communautés autochtones à préserver/revitaliser leurs langues en mettant en place des programmes linguistiques. J'apprends actuellement ma langue Anishinaabe et j'enseigne à mes deux fils. Je suis diplômée de l'UW-Milwaukee avec un baccalauréat en anthropologie avec un accent sur les relations internationales et les questions autochtones et je travaille à l'obtention d'une maîtrise.

Référence : https://rising.globalvoices.org/blog/2019/06/19/meet-holly-helton-anishinaabeqwa-the-host-of-the-nativelangstech-twitter-account-for-june-20-26/


Mr. Valts Ernštreits
M. Valts Ernštreits Réalisateur Université de Lettonie, Institut de Livonie

Dr phil. Valts Ernštreits (1974) est directeur de l'institut livonien de l'Université de Lettonie et conseiller en politique culturelle auprès du ministre de la culture de la République de Lettonie. Pendant des décennies, il a été impliqué dans les efforts de revitalisation de la langue indigène de la Lettonie et l'une des langues les plus menacées au monde – le livonien. Étant lui-même livonien, il a été impliqué dans de nombreuses activités de sauvegarde et de développement de la vie culturelle livonienne et d'élargissement des possibilités d'utilisation du livonien. Il a également défendu le patrimoine et la langue livoniens aux niveaux national et municipal et promu le patrimoine livonien dans les établissements d'enseignement, le grand public et la communauté livonienne. Les intérêts de recherche de Valts Ernštreits comprennent la construction de ressources numériques et le développement d'approches pour la recherche, la sauvegarde et l'accessibilité aux sources de la langue et de la culture livoniennes, ainsi que la lexicographie, la normalisation linguistique et le patrimoine immatériel.


Mr. Lovleen Chadha
M. Lovleen Chadha Gestionnaire de valeur de données Nokia

Lovleen Chadha est actuellement Data Value Manager chez Nokia. Évangéliste de l'IA et de l'analytique, il dirige le programme Algo-Augmented Category Manager du Strategic Sourcing de Nokia.

Conception des programmes de développement des compétences AI/ML de Nokia
AI-Aware-Employee (camps d'entraînement d'apprentissage automatique pour les employés avec zéro expérience en mathématiques, zéro codage)
DIGITALIST (programme de 9 mois pour Citizen Data Scientists)
PMP, ceinture verte Lean Six Sigma, coach certifié Nokia
Praticienne en Design Thinking
50 soumissions d'inventions aboutissant à 20 dépôts de brevets (plus de 400 citations par Apple, Google, Microsoft, Samsung, Intel, IBM, Qualcomm et autres).
Sujets d'intérêt : transformations de l'IA centrées sur les rôles, littératie des données, expérience utilisateur


Mr. Sven-Erik Soosaar
Dr Sven-Erik Soosaar Membre Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones

Dr phil. Sven-Erik Soosaar est un linguiste travaillant comme chercheur principal à l'Institut de la langue estonienne. Il a étudié à l'Université de Tartu, à l'Université de Constance, à l'Université d'Helsinki et à l'Université du Groenland. Ses domaines de recherche sont l'étymologie, la lexicologie et la linguistique historique. Soosaar est actif depuis deux décennies dans le mouvement finno-ougrien prônant le développement des langues finno-ougriennes indigènes parlées en Russie. Il est actuellement membre de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones.


Ms. Tala Debs
Mme Tala Debs Chargée de projet SMSI et coordinatrice du Hackathon Union internationale des télécommunications (UIT) Modérateur

Sujets
Blockchain Diversité culturelle Éducation Éthique Inclusion numérique La fracture numérique Transformation numérique
Lignes d'action du SMSI
  • GO C2 logo C2. L'infrastructure de l'information et de la communication
  • GO C3 logo C3. L'accès à l'information et au savoir
  • GO C4 logo C4. Le renforcement des capacités
  • GO C7 E–LEA logo C7. Les applications TIC et leur apport dans tous les domaines — Téléenseignement
  • GO C8 logo C8. Diversité et identité culturelles, diversité linguistique et contenus locaux
  • GO C10 logo C10. Dimensions éthiques de la société de l'information
  • GO C11 logo C11. Coopération internationale et régionale
Objectifs de développement durable
  • Objectif 2 logo Objectif 2: Éliminer la faim, assurer la sécurité alimentaire, améliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable
  • Objectif 4 logo Objectif 4: Garantir une éducation de qualité et des possibilités d’apprentissage tout au long de la vie pour tous
  • Objectif 6 logo Objectif 6: Garantir l’accès de tous à l’eau, l’assainissement et assurer une gestion durable des ressources en eau
  • Objectif 8 logo Objectif 8: Promouvoir croissance économique soutenue, plein emploi productif et travail décent pour tous
  • Objectif 10 logo Objectif 10: Réduire les inégalités dans les pays et d’un pays à l’autre
  • Objectif 11 logo Objectif 11: Faire en sorte que les villes et les établissements humains soient ouverts à tous, sûrs, résilients et durables
  • Objectif 12 logo Objectif 12: Établir des modes de consommation et de production durables
  • Objectif 13 logo Objectif 13: Prendre d’urgence des mesures pour lutter contre les changements climatiques et leurs répercussions
  • Objectif 14 logo Objectif 14: Conserver et exploiter de manière durable les océans, les mers et les ressources marines
  • Objectif 16 logo Objectif 16: Promouvoir l’avènement de sociétés pacifiques, l’accès de tous à la justice et des institutions efficaces
  • Objectif 17 logo Objectif 17: Renforcer les moyens du partenariat mondial pour le développement durable et le revitaliser